小语种同声传译待遇如何
同声传译人才目前在中国是比较稀缺的,而小语种同声传译更是凤毛麟角,所以其待遇也更好。在北京上海广州这样的城市中,众多的外企对于小语种同声传译需求量很大,而且以现状来看,很难满足需求。所以小语种的同学们不妨努力一下,学习小语种的同声传译,将来的前途还是一片大好的。至于具体情况,我们在本文做详细的介绍,希望能给同学们带来一些帮助。
小语种同声传译是什么意思
小语种是什么大家应该都知道了,也就是除英语之外的一些外语种类,但是小语种同声传译是什么意思呢?小语种同声传译其实就是翻译的一种,只是这一种翻译需要有较高的专业水平,简单来说,就是翻译讲话者的话时应该在几秒的时间内,也就是大家所说的同步翻译。这样的工作也只有把小语种学到精、学到深并且有一定的专业基础才能做好。
小语种同声传译是怎样工作的
小语种同声传译是什么样的工作形式呢?其实最大的特点就是效率高,原文与翻译之间的只差几秒的时间,这样的翻译多用于国际会议当中,而且要求翻译者有较强的学术性和专业性,要求素质很高。工作地方就是一个隔音的小房间,通过话通把译好的语言传出去,几乎与原文保持一致。
小语种同声传译适用在哪些方面
小语种同声传译的使用范围比较广,尤其是国际性的会议更加需要,此外还有外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁很多领域都需要小语种同声传译者。除此之外,小语种同声传译也适合企业中的研讨会,尤其是外企使用的情况比较多。
不同语种之间的同声传译待遇的差距是很大的,小语种相比英语工资水平更高。据了解,在北外举行的翻译教育发展国际研讨会上了解到,越南语、泰语、立陶宛语等小语种的高水平同传费用甚至可以达到一天两万元左右,收费高出英语同传近一倍。市场上对小语种同声传译的需求量也是很大的,而从业人员确实供不应求。
相关专题:同声传译