《春望》阅读答案及翻译赏析
你还在为如何理解古诗词发愁吗?不懂古诗的意境不要紧,新高考网小编整理了《春望》阅读答案及翻译赏析,希望能帮助到你更好地理解古诗词。
《春望》原诗
春 望
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
《春望》注释
国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。
城:长安城。草木深:指人烟稀少。
感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。
恨别:怅恨离别。
烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
抵:值,相当。
白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。
《春望》阅读理解
1.这首诗表达了诗人怎样的思想感情?
2.你认为“国破山河在,城春草木深”中哪个字用得好?请作简要赏析。
3.“烽火连三月,家书抵万金”一句中“抵万金”的含义是什么?表达了诗人怎样的思想感情?
《春望》阅读理解答案
1.忧围伤时、念家悲己(意思对即可)
2.(1)“破”字用得好。一个“破”字,写出了国都沦陷,城池残破的景象,使人触目惊心。
(2)“深”字用得好。一个“深”字,写出了乱草遍地,林木苍苍的景象,令人满目凄然。
3.家书的珍贵;表达了他对妻子儿女的强烈思念之情。
《春望》翻译
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
《春望》赏析
这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分体现了“沉郁顿挫”的艺术风格。且这首诗结构紧凑,围绕“望”字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人由登高远望到焦点式的透视,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人的感叹忧愤。由开篇描绘国都萧索的景色,到眼观春花而泪流,耳闻鸟鸣而怨恨;再写战事持续很久,以致家里音信全无,最后写到自己的哀怨和衰老,环环相生、层层递进,创造了一个能够引发人们共鸣、深思的境界。表现了在典型的时代背景下所生成的典型感受,反映了同时代的人们热爱国家、期待和平的美好愿望,表达了大家一致的内在心声。也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚情感。
以上就是新高考网小编整理的《春望》阅读答案及翻译赏析,希望对您有帮助,想了解更多关于宋之问《渡汉江》阅读答案及翻译赏析的相关内容,请关注新高考网。新高考网,高考生的专属网站。