晚登三山还望京邑
馀霞散成绮,澄江静如练。
出自 南北朝 ⋅ 谢脁 的《晚登三山还望京邑》
灞涘望长安,河阳视京县。
白日丽飞甍,参差皆可见。
餘霞散成绮,澄江静如练。
喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。
去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。
佳期怅何许,泪下如流霰。
有情知望乡,谁能鬒不变!
译文
我就像王粲在灞陵上眺望长安,又像潘岳在河阳回顾洛阳那样登上三山回望京城。
夕阳使飞耸的屋脊色彩明丽,京城内的屋宇高低不齐,历历在目。
残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。
喧闹的群鸟覆盖了春天的小洲,各种花朵开满了芳草遍地的郊野。
我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。
回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。
有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头髮能不改变!
注释
三山:山名,在今南京市西南。
还望:回头眺望。
京邑:指南齐都城建康,即今南京市。
灞(bà):水名,源出陕西蓝田,流经长安城东。
灞涘(sì)望长安:借用汉末王粲《七哀诗》“南登霸陵岸,回首望长安”诗意。
河阳:故城在今河南梦县西。
京县:指西晋都城洛阳。
“灞涘望长安,河阳视京县”句:我怀着眷恋之情,傍晚登上三山,回头眺望都城建康。
丽:使动用法,这里有“照射使……色彩绚丽”的意思。
飞甍(méng):上翘如飞翼的屋脊。甍,屋脊。
“白日丽飞甍,参差皆可见”句:在日光的照耀下,京都建筑色彩绚丽,高高低低都能望见。参差,高下不齐的样子。
绮:有花纹的丝织品,锦缎。
澄江静如练:澄清的江水平静得如同一匹白练。澄江,清澈的江水;练,洁白的绸子。
喧鸟覆春洲:形容鸟儿众多。
覆:盖。
杂英:各色的花。
甸:郊野。
方:将。
滞淫:久留,淹留。
怀:想念。
“佳期怅何许,泪下如流霰(xiàn)”句:分别了,想到何日才能回来,不由得令人惆怅悲伤,留下雪珠般的眼泪。佳期,指归来的日期;怅,惆怅;霰,小雪珠。
“有情知望乡,谁能鬒(zhěn)不变”二句:凡是有情之人无不望乡而悲痛,谁能够不为此而白了头髮呢!鬒,黑髮。
序
此诗是南朝诗人谢朓的山水诗代表作。这首诗写登山临江所见到的春晚之景以及遥望京师而引起的故乡之思。全诗十四句,前两句交代离京的原因和路程,领起望乡之意;中六句写景,描绘登山所望见的景色;後六句写情,抒發人生感慨。其中“餘霞散成绮,澄江静如练”是千古传诵的名句。